الاقسام
-
علم الاجتماع والخدمة الاجتماعية
-
الهندسة الميكانيكية
-
التأهيل التربوي
-
الهندسة الكهربائية والالكترونية
-
القانون
-
تقنية المعلومات
-
الدراسات الاسلامية
-
الإدارة
-
التاريخ
-
العلوم السياسية
-
تربية وعلم نفس
-
اللغة العربية
-
الاعلام
-
المحاسبة
-
الاقتصاد
-
اللغة الانجليزية
-
الهندسة المدنية
-
التمريض
-
اللغة الفرنسية
-
جغرافيا
-
القسم:
-
المرحلة:
-
رمز المادة:ENG414
-
وحدة المقرر:3
-
الوحدات الأوروبية:6
-
نوع المقرر:نظري
-
حالة المقرر:إجباري
اهداف المقرر
- Preliminaries to translation as a process Basic definitions Intersemiotic translation Intralingual translation Interlingual translation
- Preliminaries to translation as a product Degrees of freedom in translation Interlinear translation Literal translation Free translation Communicative translation From interlinear to free translation Equivalence and translation loss Equivalence Translation loss Translation by omission Translation by addition Controlling translation loss
- Cultural transposition Basic principles Exoticism Calque Cultural transplantation Cultural borrowing Communicative translation Transliterating names
- Compensation Basic principles Categories of compensation
- Denotative meaning and translation issues Denotative meaning Synonymy Hyperonymyhyponymy Particularizing translation and generalizing translation Partially overlapping translation Semantic repetition in Arabic Other forms of parallelism .6 Connotative meaning and translation issues Basic principles Attitudinal meaning Associative meaning Affective meaning
- Allusive meaning Collocation and collocative meaning Reflected meaning Other types of connotative meaning Phonic/graphic and prosodic issues in translation The phonic/graphic level Alliteration, assonance, and rhyme Onomatopoeia The prosodic level Rudiments of English and Arabic versification English Arabic Translating Arabic verse
- Grammatical issues in translation Introduction The grammatical level Words Grammatical arrangement Morphological repetition Pattern repetition Root repetition Suffix repetition Lexical repetition Lexical item repetition Phrase repetition
مفر دات المقرر
مراجع المقرر
- James Dickins, Sandor Hervey, Ian Higgins. Thinking Arabic Translation A Course in Translation Method: Arabic to English. Rotledge, 2002 Bahaaeddin Abulhassan Hassan. Between English and Arabic: A Practical Course in Translation. Cambridge Scholars Publishing, 2014.